Category Theory
Zulip Server
Archive

You're reading the public-facing archive of the Category Theory Zulip server.
To join the server you need an invite. Anybody can get an invite by contacting Matteo Capucci at name dot surname at gmail dot com.
For all things related to this archive refer to the same person.


Stream: community: francais/French

Topic: bienvenu!


view this post on Zulip Morgan Rogers (he/him) (Apr 01 2020 at 15:59):

Salut! Nous devrions inviter des autres matheux francais pour agrandir ce courant(? stream?)...

view this post on Zulip Fabrizio Genovese (Apr 01 2020 at 16:19):

Je ne suis pas Francais mais je suis en train d'apprender... Je voudrais rester ici pour ameliorer mon francais, si n'est pas un probleme... :slight_smile:

view this post on Zulip Morgan Rogers (he/him) (Apr 01 2020 at 16:28):

Aucun problème! Mais pour pratiquer il faut avoir des interlocuteurs :wink:

view this post on Zulip Thibaut Benjamin (Apr 01 2020 at 16:34):

Ca pourrait être sympa d'avoir un espace pour réunir une communauté francophone de gens associés à la théorie des catégories. Beaucoup de mes amis thèsards sont déjà sur cette chat-room, est cet qu'il est possible de leur envoyer une invitation pour rejoindre ce stream en particulier?

view this post on Zulip Morgan Rogers (he/him) (Apr 01 2020 at 16:40):

Il est possible de mentionner les gens (utilisant @...), comme ca ils verront ton message ici.

view this post on Zulip Fabrizio Genovese (Apr 01 2020 at 16:42):

Tu peux aussì mentionner ce stream utilisant #...

view this post on Zulip Thibaut Benjamin (Apr 01 2020 at 16:43):

Bonne idée @Léo Stefanesco, @Chaitanya Leena Subramaniam @Kenji Maillard @Jérémy Ledent @Pierre Cagne déjà pour commencer :)

view this post on Zulip Tim Hosgood (Apr 01 2020 at 16:44):

ou inviter les gens directement dans le paramètres du stream, je crois

view this post on Zulip Thibaut Benjamin (Apr 01 2020 at 16:45):

Lorsque que je les mentionne avec le @, il me propose de les inviter de toutes façon, je les mentionne quand même pour qu'ils recoivent la notification

view this post on Zulip Jérémy Ledent (Apr 01 2020 at 16:48):

bjr

view this post on Zulip Jérémy Ledent (Apr 01 2020 at 16:48):

j'ai été invoqué

view this post on Zulip Kenji Maillard (Apr 01 2020 at 17:00):

Je répond à l'appel

Bonjour tout le monde !

view this post on Zulip Léo Stefanesco (Apr 01 2020 at 17:12):

Bonjour !

view this post on Zulip Nicolas Blanco (Apr 02 2020 at 09:34):

Bonjour à tous ! Enfin un endroit où je vais pouvoir avoir honte de ma méconnaissance des termes mathématiques français !

view this post on Zulip Thibaut Benjamin (Apr 06 2020 at 08:55):

@Ambroise , si c'est bien Ambroise Lafont

view this post on Zulip Lê Thành Dũng (Tito) Nguyễn (Apr 07 2020 at 00:44):

Bonjour, bizarrement je n'ai pas été invoqué :>

view this post on Zulip Thibaut Benjamin (Apr 07 2020 at 08:31):

Bonjour, je n'ai invoqué que les gens que je connais personnellement ;)
Mais bienvenu

view this post on Zulip সায়ন্তন রায় (Dec 26 2020 at 15:57):

Pouvez-vous suggérer un bon dictionnaire français-anglais? Vous en cherchez un où les modèles verbaux sont mentionnés explicitement (vous ne savez pas si c'est une attente réaliste ou non)?

view this post on Zulip Tim Hosgood (Dec 26 2020 at 17:46):

moi j’utilise presque toujours wordreference.com

view this post on Zulip সায়ন্তন রায় (Dec 27 2020 at 13:38):

C'est bon. Mais, si vous avez une suggestion de dictionnaire ce serait excellent! Je voudrais avoir une copie papier d'un dictionnaire près moi lorsque je lis le français.

view this post on Zulip সায়ন্তন রায় (Jan 20 2021 at 13:07):

Que signifient les termes français "site, champ, gerbe, lien" en anglais?

view this post on Zulip Morgan Rogers (he/him) (Jan 20 2021 at 13:19):

site, field, sheaf, link/connection, respectively. However, "sheaf" and "gerbe" are both used in maths in English, and they mean different things. (Excusez-moi pour l'explication en anglais :wink: )

view this post on Zulip সায়ন্তন রায় (Jan 20 2021 at 13:21):

En fait, Grothendieck dans R&S dit ce qui suit: "Les plus importantes parmi ces notions sont passées en revue dans l'Esquisse Thématique, et dans le Commentaire Histoire qui l'accompagne, qui seront inclus dans le volume 4 des Réflexions. Certains des noms m ' ont été suggérés par des amis ou des élèves, tels le terme "morphisme lisse" (J.Dieudonné) ou la panoplie "site, champ, gerbe, lien", développé dans la thèse de Jean Giraud. " Je me demande s'il existe des termes qui leur correspondent. De plus, comment traduire "morphisme lisse"?

view this post on Zulip Kenji Maillard (Jan 20 2021 at 13:22):

the translation of champ is stack; field corresponds to corps
Sheaf is faisceau and not gerbe.

view this post on Zulip Kenji Maillard (Jan 20 2021 at 13:22):

morphisme lisse -> smooth map ?

view this post on Zulip সায়ন্তন রায় (Jan 20 2021 at 13:23):

Kenji Maillard said:

morphisme lisse -> smooth map ?

Smooth morphism?

view this post on Zulip Morgan Rogers (he/him) (Jan 20 2021 at 13:25):

Kenji Maillard said:

Sheaf is faisceau and not gerbe.

My translation of "gerbe" to "sheaf" was from wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Gerbe, mais bien sur une traduction contextuelle est meilleure!

view this post on Zulip Tim Hosgood (Jan 20 2021 at 15:31):

"Gerbe" is a French (and archaic English) word that literally means wheat sheaf.
je ne le savais pas!

view this post on Zulip Kenji Maillard (Jan 20 2021 at 15:37):

Morgan Rogers (he/him) said:

My translation of "gerbe" to "sheaf" was from wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Gerbe, mais bien sur une traduction contextuelle est meilleure!

Effectivement, une gerbe a l'air d'être un cas particulier defaisceau (ou peut-être de champ ?) ; mais en tout cas, je traduierais sheaf par faisceau en général :smile: